pour the coffee into her glass. She would let the sugar dissolve, push back her chairâ¦.
She had unhooked her black silk blouse, revealing a flannel slip and a bit of white flesh.
âWell, Iâve told you everything. I donât know yet how it will go with Bocquillon, but if things donât work out Iâll get somebody else. Iâll fight to the finish, even if it means setting fire to the house. What did you say?â
âI didnât say anything.â
âIf I get him to sign a paper now, Bocquillon says it would be worthless. A will can always be fought, especially when itâs made by a man like Couderc. What do you think of him?â
âI donât know.â
Her look reproached him for his inertia, for this absent-mindedness, as it were, which created a void in the kitchen.
âWell, Iâll tell you my honest opinion. Couderc is not such a fool, or so far gone as he looks. I donât claim he can hear properly, but he guesses what people are saying from the way their lips move. Heâs a clever old devil. He doesnât want to make life difficult for himself. He has his vices. Thatâs all he thinks of. He knows that so long as he keeps acting stupid no one can get at him. You saw him the other day with his two daughtersâ¦.
âIf he lived with them, heâd be kept under watch. I bet it wouldnât be long before they put him in the asylum and the old monkey knows it, tooâ¦.
âDo you understand?
âWith me, he can have his fun from time to time. He isnât ashamed.
âAnd those bitches would like to throw me out of the house! Let him have an accident tomorrow and theyâll put the house up for sale. They have a right to, Bocquillon warned me. And I, the one whoâs done everything here, working like a horse all my life and putting up with the old man, I get exactly one third, one third of what, by rights, belongs to me, because if they had had the house, the sheriff would have been here long since to take the lotâ¦.
âWhat are you thinking about?â
âIâm not thinking.â
It was true. He simply had an uneasy feeling, like somebody coming down with the flu. He was not digesting his lunch. He felt hot.
âIt bothers me a little that youâre the son of Monsieur Passerat-Monnoyeur. To think that my sister was in service there! You must have known her.â
âHow long ago?â
âTen years.â
âHer name wasnât Adéle?â
âYes. Why?â
âNothing. I remember. She used to loathe my sister. Now I think my sister is married to a doctor at Orléans.â
âHeâs a surgeon. Dr. Dorman.â
Silence. The time had come when they ought to have been getting up from the table. There was no coffee left in the coffeepot, nor in the glasses.
âWill you get the brandy from the cupboard? ⦠You donât mind me ordering you about and talking to you so familiarlyâ¦. ?â
âWhy should I?â
âI donât know. Donât pour out so much for me ⦠thatâs enough! You can help yourself to a big glass. How old are you?â
âTwenty-eight.â
Her hands folded across her stomach, her eyes staring at the sparkling windowpanes and the dusty road beyond, she murmured:
âSo that would make you twenty-three whenâ¦. Just Renéâs age now. When René did what he did, he was only nineteen. Tell me, Jean â¦â
âWhat?â
âWas it a man you killed?â
âA man, yes.â
âOld?â
âI think he was in his fifties.â
âDid you do it with a revolver?â
He shook his head and looked at his hands.
âDoes it bother you that I talk about it?â
No! It didnât annoy him. He knew he would have to put up with it sometime or another. But it was all so far away! And so different from what people might imagine.
âYou donât want to tell me? I